logo


TICO GLOSSARY: THE ESSENTIALS FOR VISITORS AND NEWCOMERS

One of the aspects of visiting a new country is becoming familiar with the expressions and nuances of the particular language. Costa Rica is no exception. The “Tico” Spanish is rich in variations and unique expressions well worth learning.

Pura Vida! (Pura = Pure / Vida = Life). Together, the expression of these two words represents Costa Rica worldwide. They express the pleasure and satisfaction about life that is characteristic of Costa Rican citizens. It is equivalent to saying “Everything is great!” or “Life is so good!” Pura Vida is used to show appreciation for life but also is used to describe positive people and nice situations. When locals are asked, “How are you?” the most common answer will be “Puuuura Vida!”

In the process of fully speaking and understanding the “Pura Vida language” of Costa Rica, here are other basic words that you will frequently hear:

Tico / Tica: Costa Rican (man / woman)

Chunche: Any object with a difficult or unknown name

Macho / Macha: Light-skinned person (man / woman)

Brete: Work

Varas: Excuses, pretexts

Vacilón: Something fun or curious

Pachuco: Vulgar or slang language, or person

Pinche: Cheap, stingy

Chingo: Naked, nude

Pelón: Bald

ASKING DIRECTIONS!

Directions in Costa Rica are challenging since most of the streets are not named and most houses not numbered. Due to this, directions are usually given using distance in meters from one point of reference to another. For instance, typical Tico directions sound something like this:

“From the ex-Toyota Building, 150 meters south and 80 meters east, the two-story house with a black fence in front of the mango tree. Office number 3.”

Funny, isn’t it?

COMMON EXPRESSIONS:

A German friend, who was always practicing his Spanish, was continually confused each time he asked for directions, because he always heard a word that he thought was “Cigarretto”.  He could not understand how this “Italian cigar” could help him find his destination. He laughed for a long time when I explained that people were actually saying, “Siga Recto,” the classical way Ticos say, “Continue straight.”

Ahorita” … a magical word. This diminutive of “ahora” (in English, “now”) is a key word used in everyday life in Costa Rica. Curiously, it could mean “right now” or it could mean “in a moment,” which could range from a few minutes to several hours later. This measure of time does not represent a strict nor quantified commitment, and places no limitation on the freedom of action (or inaction) for whoever promises to do something “ahorita”. For this reason, when you are told “I’ll get there ahorita” or “I’ll send it ahorita”, it’s always prudent to clarify: Ahorita … right now?  Or, ahorita … later?

Some very common expressions:

Upeehh: Expression used to call someone when you arrive to a place (if no one has noticed yet), or when you are outside someone’s house.

Por dicha: Luckily

¿Al chile?: Really?

¿Le cuadra?: Do you like it?

¡Sóquele!: Hurry up!

¡Jue’puña!: Similar to “Good grief!”

No sia tonto mae!: No way! That’s incredible!

Andar salado: Without any luck

Hablar pajas: Only making trite remarks

Ser care’barro: Being shameless, barefaced

Ponerse chiva: To get angry

Jugar de vivo: To act arrogant, to show off

Hacerse el maje: To avoid responsibility

TICO VERBS

There are several “new verbs” to be learned in Costa Rica, even by those who are already fluent in Spanish.

Socar: Could mean “to tighten up” or “to hurry up”, depending on the context.

Estrilar: To complain, to yell.

Chinear: To spoil someone, to treat lovingly or well.

Estripar: To squeeze, press or compress.

Pringar: To splash, sprinkle or stain something.

Rulear: To sleep

Jamar: To eat

Trolear: To walk

Bretear: To work

Chanear: To fix or improve the appearance of something.

TALKING ABOUT DRINKS:

Guaro: Name of the national distilled liquor made from sugarcane. Guaro is also used to talk about any other beverage containing alcohol.

Una fría: A cold beer

Estar tapis: To be drunk

Goma: Hangover

TALKING ABOUT FOOD:

Casado: Typical Costa Rican meal consisting of rice, beans, meat, salad and fried plantains.

Gallito: Light meal of a tortilla, salad and meat.

Bocas: Appetizers that accompany alcoholic drinks.

Olla de carne: Traditional meat and vegetable soup.

Soda: A simple typical restaurant.

For more information click here or e-mail us at: info@destinationcr.com
Courtesy by  Utopia Magazine

GLOSARIO TICO: LO ESENCIAL PARA VISITANTES Y RECIÉN LLEGADOS.

Uno de los aspectos de visitar un nuevo país es familiarizarse con las expresiones y los matices de la lengua particular. Costa Rica no es la excepción. El español «tico» es rico en variantes y expresiones únicas que vale la pena aprender.

«¡Pura Vida!». Juntos, la expresión de estas dos palabras representa a Costa Rica en todo el mundo. Ellos expresan el placer y la satisfacción con la vida que es característico de los ciudadanos costarricenses. Es equivalente a decir «todo está bien» o «la vida es bella». La frase se usa para mostrar agradecimiento por la vida, pero también se utiliza para describir a las personas y situaciones positivas agradables. Cuando a los locales se les pregunta: «¿Cómo estás?», la respuesta más común será «¡Pura vida».

En el proceso de la plena expresión oral y la comprensión del idioma «pura vida» de Costa Rica, aquí hay otras palabras básicas que se oyen frecuentemente:

Tico: costarricense.

Chunche: cualquier objeto con un nombre difícil o desconocido.

Macho o macha: persona  de tez blanca.

Brete: trabajo.

Varas: excusas, pretextos.

Vacilón: algo divertido o curioso.

Pachuco: el lenguaje vulgar o coloquial; también vale para calificar a una persona.

Pinche: tacaño.

Chingo: desnudo.

Pelón: calvo

Pedir direcciones:

Las direcciones en Costa Rica son un reto ya que la mayoría de las calles no tiene nombre y las casas tampoco poseen número. Debido a esto, la gente se orienta generalmente utilizando la distancia en metros de un punto de referencia a otro. Por ejemplo, las típicas direcciones ticas suenan así:

«Del antiguo edificio de la Toyota, a 150 metros al sur y 80 metros al este, la casa de dos pisos con una valla negra, delante de un árbol de mango. Oficina de número 3».

Es curioso, ¿no?

EXPRESIONES COMUNES:

Un amigo alemán, que siempre estaba practicando español, se confundía continuamente cada vez que pedíamos direcciones. Siempre que oía una palabra que él creía que era «sigaretta». No podía entender cómo este «cigarro italiano» le podría ayudar a encontrar su destino. Se echó a reír cuando le expliqué que la gente estaba diciendo realmente: «Siga recto».

«Ahorita» es una palabra mágica. Este diminutivo es la clave que se utiliza en la vida cotidiana. Curiosamente, podría significar: «en este preciso momento» o «en un momento». Así, puede variar desde unos pocos minutos hasta varias horas más tarde. Esta medida del tiempo no representa un compromiso estricto ni cuantificado, y no impone ninguna limitación a la libertad de acción (o inacción) por el que se compromete a hacer algo. Por esta razón, cuando se le dice «voy a llegar ahorita» o «voy a enviar algo», siempre es prudente aclarar: ¿«ahorita» en este momento o «ahorita» más tarde?

Otras expresiones comunes:

Upe: expresión utilizada para llamar a alguien cuando llegas a un lugar (si no se ha dado cuenta todavía), o cuando se encuentra frente a la casa de alguien.

Por dicha: por suerte.

¿Al chile?: ¿en serio?

¿Le cuadra?: ¿le gusta?

¡Sóquele!: ¡dese prisa!

¡Jue’puña!: similar a «¡Dios mío!»

¡Sia tonto, mae!: ¡no puede ser! ¡eso es increíble!

Andar salado: sin suerte.

Hablar paja: hacer solo comentarios triviales.

Ser care’barro: ser desvergonzado, descarado.

Ponerse chiva: enojarse.

Jugar de vivo: actuar arrogante.

Hacerse el maje: desentenderse para evitar la responsabilidad.

VERBOS TICOS

Hay varios verbos «nuevos»  que se pueden aprender en Costa Rica, incluso para aquellos tienen fluidez en español.

Socar: puede significar «apretar» o «darse prisa», dependiendo del contexto.

Estrilar: quejarse o gritar.

Chinear: consentir a alguien, tratar con cariño y bien.

Estripar: apretar, presionar o comprimir.

Pringar: chapotear, salpicar o manchar algo.

Rulear: dormir.

Jamar: comer.

Trolear: caminar.

Bretear: trabajar.

Chainear: corregir o mejorar la apariencia de algo.

HABLANDO DE BEBIDAS:

Guaro: nombre del licor nacional destilado, hecho de caña de azúcar. Guaro también se utiliza para hablar de cualquier otra bebida que contenga alcohol.

Una Fría: cerveza fría.

Estar tapis: estar borracho.

Goma: resaca.

HABLANDO DE COMIDA:

Casado: comida típica de Costa Rica que consiste en arroz, frijoles, ensalada, carne y plátanos fritos.

Gallito: comida ligera de la tortilla, ensalada y carne.

Bocas: aperitivos que acompañan las bebidas alcohólicas.

Olla de carne: sopa tradicional de verduras y carne.

Soda: un restaurante típico sencillo.

Para más informacion click aquí o Contáctenos a : info@destinationcr.com
Cortesía de  la revista Utopía.

Leave a Reply

*

captcha *